少年Pi的奇幻漂 第46节

  "的确如此。”

  "你们无法证实哪一不故事是真的,哪一个故事不是真的。你们必须相信我的话。"

  "我想是这样。"

  “在两个故事里船都沉了,我的家人都死了,而我在忍受痛苦折磨。”

  "是的,是这样。"

  "那么告诉我,既然在你们看来这两个故事没有什么事实上的不同,而你们又无法证实这个问题,你们更喜欢哪一个故事?哪一个故事更好,有动物的故事还是没有动物的故事?"

  冈本先生:“这是个有意思的问题……”

  千叶先生:“有动物的故事。”

  冈本先生:“是的。有动物的故事更好。”

  派帕特尔先生:“谢谢。和上帝的意见一致。”

  [沉默]

  千叶先生:“他刚才说什么?”

  冈本先生:“我不知道。”

  千叶先生:“噢,看哪一一他在哭。”

  [长时间的沉默]

  冈本先生:"我们开车走时会小心的。我们不想碰上理查德帕克。"

  派帕特尔:“别担心,不会的。他躲在一个你们永远找不到的地方。”

  冈本先生:“谢谢你花时间和我们谈话,帕特尔先生。我们很感激。我们对你的事情感到很难过。"

  "谢谢。"

  "现在你要做什么?"

  "我想我要去加拿大。"

  "不回印度?"

  "不。那儿没有我的任何东西了。只有伤心的回忆。"

  "当然,你知道你会得到保险赔偿金的。"

  "噢。"

  "是的。小井科会和你联系的。"

  [沉默]

  冈本先生:“我们该走了。我们祝你好运,帕特尔先生。"

  千叶先生:“是的,祝你好运。"

  "谢谢。"

  冈本先生:“再见。"

  千叶先生:“再见。"

  派帕特尔:“你们要带些小甜饼在路上吃吗?"

  冈本先生:“好啊。"

  "给你们,每人三块。"

  "谢谢。"

  千叶先生:“谢谢。"

  "不客气。再见。上帝保佑你,我的兄弟。"

  "谢谢。上帝也保佑你,帕特尔先生。"

  千叶先生:“再见。"

  冈本先生:“我饿坏了。我们去吃饭吧。你可以把那个关了。"

  第100章

  冈本先生在给我的信里回忆说,那次讯问"困难重重又难以忘记"。他记得派西尼莫利托?帕特尔非常瘦,非常固执,非常聪明"。他的报告的主要部分如下:

  惟一幸存者无法使我们了解"齐姆楚姆"号沉没的原因。船只的下沉速度似乎非常快,这表明船体严重开裂。大量残骸可以支持这一理论。但是无法确定开裂的具体原因。那天无线电导航信号区内没有报告有急剧天气变化。幸存者凭借印象对天气所做的估计是不可靠的。天气至多是导致沉船的因素之一。原因可能在船只内部。幸存者相信自己听到了爆炸声,这说明有严重的机械问题,也许是锅炉爆炸,但这只是推测。船只寿命已有二十九年(马尔摩的厄兰森和斯坎克造船厂1948年制造),1970年整修。天气不好加上船只结构疲劳可能共同造成了这次事故,但这只是猜测。那天在那一海域没有关于其他船只发生事故的报告,因此没有与其他船只相撞的可能性。有可能与残骸相撞,但这一点无法证实。可能与漂浮的水雷相撞,这可以解释爆炸,但这只是设想,而且极不可能,因为船是从尾部开始下沉的,这只能说明船体开裂也发生在尾部。幸存者对普通船员的健康有所疑问,但对高级船员没有说什么。小井科船运公司声称所有货物都完全合法,并且没有注意到任何高级或普通船员有什么问题。

  根据现有证据无法确定沉船原因。小井科公司可以通过标准程序要求保险赔偿。不需要进一步调查。建议结案。

  说句题外话,惟一幸存者,印度公民派西尼莫利托帕特尔先生的故事令人惊奇,表现了在极端困难和悲惨境遇面前的勇气和忍耐力。根据本调查员的经验,他的故事在沉船历史上是独一无二的。很少有乘船失事的人能够像帕特尔先生那样生存那么长时间,没有人能够在与一只成年孟加拉虎为伴的情况下做到这一点。

  虚虚实实,亦真亦假

代译序

  恺蒂

  2002年布克奖(Booker Prize)得主扬马特尔(Yann Martel)名不见经传,但是,他的书《少年Pi的奇幻漂流》(Life of Pi)一出来,去书店看到,没有犹豫就买了两本作为给亲戚朋友的圣诞节礼物,原因有三:一是此书出版的就是大方漂亮的平装本,加上南非书税和兰盾贬值仍能让人消费得起;二是它的封面设计讨人喜欢,蓝色的大海,一条小船,船上懒洋洋躺着一只金光灿灿的老虎,船头是一个黑黑的男孩的影子,顺流而上的是一群鲨鱼、海龟;三是听到不少关于此书的介绍,实在是很想知道一个16岁的印度少年和一个重达450磅的孟加拉虎如何在一只救生艇上共同生活七个多月。所以虽说是买给别人的礼物,但是还是忍不住要先睹为快,我与F人手一册,比赛看谁进展快。当然,读时要格外小心,不能有任何皱褶,但是做到这一点并不困难,因为看过最初的一百页后,整个故事就飞了起来,让你放不下手,两天的工夫,还没有来得及在白白的书叶上打上灰色的手指印,整本书巳经读完。得布克奖的小说如此流畅好读,这很少见。

  其实,我不能说这部小说是一部伟大的文学作品,马特尔也称不上是一位伟大的作家,但是他确是一个讲故事的高手。小说的开篇序言亦真亦假,以第一人称叙述,讲述的基本上是马特尔自己的经历:第一本小说出版后如石牛入水,只卖出几百本后就无人问津;第二部小说刚刚开头就文思枯竭,于是,作者离开加拿大前往印度寻找灵感,然而,每天坐在咖啡馆中看着热闹的世界过往,灵感却总如长长的细线那一头的风筝,刚刚要抓到手,游丝断了,风筝飞了,头脑中又是一片干枯,于是,正打算要收拾行囊打道回加拿大,他在喜马拉雅山下的咖啡馆中遇到一人。当然,此时,小说的虚构就出来了,此位印度智者说:"我有一个故事,这个故事可以让你相信上帝。"接着此人介绍了一位他们家的世交,现住加拿大的帕特尔。作者回到加拿大,找到帕特尔,听帕特尔讲述他一生的故事,于是,形成此书。

  小说分三部分。第一部分,总共930页①,写的是"作者"在加拿大采访帕特尔,帕特尔对于他少年时代在印度生活的回忆,他的父母、哥哥以及叔伯亲戚,他的学校老师以及家庭的朋友,他们家的动物园中的各种动物,最重要的,是出身印度教的他如何发现基督教与回教都很有道理,如何在教堂中接受了洗礼,在清真寺中皈依回教,如何同时信仰这三种宗教。这一部分中,有一些至关重要的细节,例如帕特尔对于三教的皈依,别人对他不解,他说:"我只想热爱上帝!"还有在加拿大,每次书中的"我"去采访他,总是逐渐发现帕特尔的一些私人生活,先是发现他并不是孤身一人,他有一位妻子;然后又发现他还有一个十来岁的儿子,采访将近结束时,人们意识到帕特尔还有一位可爱的四岁的女儿。"我"颇为感慨至少,这个故事有一个幸福的结局。"但是这第一部分中很大一部分文字,都让人觉得冗长乏味,描写一些无关紧要的在印度的生活,而这种描绘,没有作者的切入骨髓的生活体验,也就如隔靴搔痒,可有可无。于是边读边想:如果我是编辑,肯定要把这九十多页删成30页。值得一提的还有帕特尔的名宇,他大号派西尼莫利托帕特尔(Piscine Molitor Patel)是取法国巴黎一家游泳池之名,但是Piscine与英文小便同音,于是帕特尔从小在学校中就常常遭到同学取笑,于是,他决定把自己的名字简化成Pi,意味圆周率,自以为是酷名字。上海好友曾来电子信称此书为《屁的一生》,这是汉语无意中的巧合,虽然是"尿"不是"底",但仍有异曲同工之妙。

  【①此处及本文中提及的其他页码均为英文版的页码。特此说明。】

  阅读这部小说的最好忠告,是耐心,等到小说的第一部分收了尾,帕特尔的父亲决定全家带着动物移民加拿大,他们所乘坐的日本货船漂荡在太平洋上时,马特尔的叙述就充满了你无法拒绝不能释手的魅力。于是,这将近二百页的第二部分"太平洋",就成了海上生存和驯虎记的精彩手册,由帕特尔第一人称叙述,没有"作者"的注解和观察,一气呵成,波澜起伏,又十分熨帖。

首节上一节46/47下一节尾节目录

推荐阅读